深圳新聞網(wǎng)2025年6月15日訊(記者 林恒鑫 趙文碩 牛耘)當“購物天堂”遇見政策紅利,深圳這座“改革之城”再次以創(chuàng)新姿態(tài)擁抱世界。離境退稅“即買即退”與“一單一包”的便利化模式,正悄然重塑境外旅客跨境消費體驗——購物當場退稅約9%,海關驗核5分鐘通關。
As a pioneer in reform, Shenzhen has implemented innovative strategies to strengthen its position as a "shopping paradise." The instant tax refunds combines "refund-upon-purchase" and "one form, one package," allowing overseas travelers to enjoy an instant 9% VAT refund. Customs clearance has been streamlined to under five minutes.
深圳正以政策溫度與創(chuàng)新速度,鋪就一條國際消費的“黃金通道”,向世界遞出“國際消費中心城市”的閃亮名片。
By implementing user-friendly policies and fostering rapid innovation, Shenzhen is creating a "golden channel" for international consumption, solidifying its role as a global shopping hub.
“政企通”訪談活動現(xiàn)場。
6月12日下午,深圳市政府門戶網(wǎng)站“政企通”在線訪談邀請深圳市財政局黨組成員、副局長楊江濤做客直播間,楊江濤副局長圍繞“優(yōu)化離境退稅政策擴大入境消費”相關政策和深圳市創(chuàng)新落實舉措,與企業(yè)代表進行交流,聽取網(wǎng)友的相關意見和建議。
On the afternoon of June 12, Shenzhen Government Online conducted the“Government-Enterprise Online Interview” and invited Yang Jiangtao, Deputy Director of the Finance Bureau of Shenzhen Municipality. He shared insights on "optimizing the departure tax refund policy to boost inbound consumption," discussed Shenzhen's innovative measures, and addressed feedback from businesses and online participants.
政策紅利:真金白銀的“消費禮包”Seamless Shopping, Simplified Refunds
離境退稅并非新鮮事物,但深圳的實踐卻充滿了“敢為人先”的銳氣:
While departure tax refunds are not new, Shenzhen's approach marks a major leap forward.
即買即退,秒級到賬:一改傳統(tǒng)模式需離境時才能申請退稅的煩瑣流程,境外旅客在深圳指定試點商店購物后,即可現(xiàn)場辦理退稅,約9%的退稅款(增值稅11%減除2%代理服務費)即時落袋為安,退稅流程“絲滑”,商品如“打九折”,提升旅客購物體驗感。
Instant Refunds, Real-Time Credit: Tax-free stores now process refunds on the spot. Overseas travelers receive approximately 9% back instantly (11% VAT minus a 2% service fee). Previously, VAT rebates were only available upon departure.
門檻親民,上限提升:單日同家商店購物滿200元人民幣即可申請退稅,大幅降低退稅門檻?,F(xiàn)金退稅額度上限提升至2萬元,退稅額超過2萬元的,以銀行轉賬方式退稅。退稅額未超過2萬元的,可自行選擇退稅方式。如果采取“即買即退”方式,只能以現(xiàn)金方式退稅。
Lower Threshold, Higher Refund Limit: Shoppers can now claim refunds with same-day, single-store purchases as low as RMB 200, making tax-free shopping more accessible. The cash refund cap has been raised to RMB 20,000, with larger amounts processed via bank transfer for security. Refunds below RMB 20,000 allow travelers to choose cash, card, or mobile payment. However, the "refund-upon-purchase" option only permits cash refunds for immediate liquidity.
海陸空全覆蓋,全國唯一:深圳已設立覆蓋海、陸、空三種類型的離境退稅口岸,包括文錦渡口岸、寶安國際機場、蛇口郵輪母港三個離境退稅點,其他陸路口岸的退稅點也在加速建設中。
Nationwide-Unique Multi-Port Coverage: Shenzhen has established tax refund points at all major sea, land, and air ports, including Wenjindu Land Port, Bao'an International Airport, and Shekou Cruise Home Port. Additional land port facilities are under construction to expand access.
創(chuàng)新引擎:“一單一包”的深圳智慧Shenzhen’s "One Form, One Package" Innovation
深圳的離境退稅改革,核心動能在于“一單一包”便利化模式這一獨創(chuàng)性解決方案:
The city’s tax refund reforms are powered by this groundbreaking convenience solution.
流程優(yōu)化,效率倍增:購物時,商店使用標準化密封袋將商品與對應的退稅申請單封裝一體;旅客離境時,海關僅需核對密封包完好無損及單據(jù)信息,驗核時間從平均10分鐘壓縮至5分鐘,通關效率翻倍。該流程被央視《新聞聯(lián)播》報道,在商務部全國離境退稅工作推進會上作經(jīng)驗分享,其創(chuàng)新價值獲得高度認可。
Faster Processing, Smoother Experience: Tax-free shops seal purchases and rebate forms in standardized tamper-proof bags. At customs, officers only verify bag integrity and document consistency—cutting verification time from 10 minutes to 5 and doubling efficiency.
科技賦能,國貨閃耀:該模式特別適配以深圳優(yōu)質電子產(chǎn)品為代表的“國貨潮品”。目前,金光華廣場、深圳灣萬象城、深圳萬象城作為首批試點,大疆無人機、華為終端、歌力思與瑪絲菲爾服飾等品牌廣受歡迎。數(shù)據(jù)顯示,“國貨潮品”業(yè)務量已占該模式業(yè)務總量的60.4%。
Popular Domestic Brands: Pilot stores like King Glory Plaza, Shenzhen Bay MixC, and Shenzhen MixC feature leading tech brands such as DJI, Huawei, Ellassay, and Marisfrolg. Domestic products account for 60.4% of refund volumes.
風險可控,體驗優(yōu)先:針對密封包可能破損的擔憂,政策亦有周全考量——密封包因不可抗力導致破損,海關將啟用常規(guī)驗核模式,確保旅客權益不受影響。
Risk Control, Traveler Protection: Rigorous safeguards address potential tampering concerns. If bags are damaged due to force majeure, customs follows standard verification to protect travelers' interests.
數(shù)據(jù)見證:入境消費與國貨崛起的“雙向奔赴”Cross-Border Travel Boom Fuels Domestic Sales
深圳離境退稅業(yè)務迅猛增長,2024年,退稅業(yè)務辦理4274筆,商品銷售額4.05億元,同比分別增長7.5倍、11.28倍。
In 2024, Shenzhen processed 4,274 tax refunds totaling RMB 405 million in sales—year-on-year increases of 7.5x and 11.28x, respectively.
今年一季度,數(shù)據(jù)更是亮眼:
According to the statistics of Q1 2025:
·退稅規(guī)模大幅增長,退稅業(yè)務辦理2945筆,商品銷售額1.83億元,同比分別增長3.7倍、1.5倍。
2,945 refund cases, generating RMB 183 million in sales—up 3.7x and 1.5x year-on-year.
·國貨潮品銷售增速明顯,大疆、華為等國貨潮品業(yè)務量占全市退稅業(yè)務量比重達18.9%,與2024年同期相比大幅提升。
Domestic brands like DJI and Huawei accounted for 18.9% of refund cases, a sharp rise from 2024.
未來圖景:智慧退稅與全域消費升級Smarter Refunds, Broader Access
深圳的離境退稅創(chuàng)新,遠非終點!
“云退稅”引領智慧升級:深圳正加速構建“指尖上退稅”與“云服務退稅”體系,未來將支持現(xiàn)金、移動支付、銀行卡等多種退款方式,實現(xiàn)“秒退稅”“零等待”。退稅進度實時可查、系統(tǒng)數(shù)據(jù)互聯(lián)互通,將進一步優(yōu)化用戶體驗。
"Cloud Refunds": Shenzhen is developing integrated "Tap-to-Refund" mobile and cloud systems for instant cashless reimbursements via mobile payment, card, or cash. The new infrastructure will enable real-time VAT reclaims with progress tracking and seamless data integration.
全域布局激發(fā)消費潛能:政策將緊密聯(lián)動各轄區(qū)商業(yè)定位,科學規(guī)劃退稅商店布局,優(yōu)化“購物-游覽”動線設計,推動特色消費場景與退稅服務深度融合,持續(xù)打造消費新熱點、新體驗。
Strategic Store Expansion: The city is aligning cultural/commercial hubs with tax refund services to create new shopping hotspots.
機制優(yōu)化擴容服務生態(tài):企業(yè)準入門檻持續(xù)放寬(納稅信用等級降至M級),備案流程壓縮(縮至5個工作日)。深圳正積極遴選第二批退稅商店,并計劃引入更多退稅代理銀行,通過良性競爭提升整體服務水平。
Service Improvements: Tax credit requirements for businesses have been lowered to Class M, with registration shortened to 5 working days. More refund shops and banks are being added for convenience.
【溫馨小提示】
1.境外旅客,是指在我國境內(nèi)連續(xù)居住不超過183天的外國人和港澳臺同胞,才可以退稅;
2.免稅商品、已開封商品不支持退稅;
3.購買退稅商品后出境再入境,應依規(guī)向海關主動申報納稅;
4.即買即退,需持可預授權的信用卡,并在購物后17天內(nèi)離境。
Tips:
·Eligible travelers: Foreign nationals and Hong Kong, Macao, and Taiwan residents who haven’t stayed on the mainland for over 183 consecutive days.
·Non-refundable items: Duty-free goods and unsealed/opened products.
·Re-entry with refunded goods requires customs declaration.
·For instant refunds, travelers must have a pre-authorizable credit card and depart within 17 days of purchase.
想了解更多詳細介紹
可掃描下方二維碼查看直播圖文實錄
For more details,
please scan the QR code below to view the live transcript.
【相關介紹】
“深圳政府在線”由深圳市政務服務和數(shù)據(jù)管理局建設運維。為貫徹落實“雙區(qū)”建設重大戰(zhàn)略部署,進一步加強政策宣貫與解讀,積極回應社會關切,增強政府與企業(yè)、公眾互動交流,2025年深圳市政府門戶網(wǎng)站“深圳政府在線”在線訪談分為“政企通”和“政民通”兩個系列。“政企通”緊扣“推動高質量發(fā)展”主題,“政民通”圍繞“創(chuàng)造高品質生活”主題,分別為企業(yè)與民眾提供切實有效的服務。
“Shenzhen Government Online” is constructed and operated by the Government Services and Data Management Bureau of Shenzhen Municipality.
In 2025, Shenzhen Government Online—the official portal of the Shenzhen Municipal Government—launched two interview series to clarify policies and foster public engagement:
1."Government-Enterprise Online Interview" themed "promoting high-quality development"
2."Government-Public Online Interview" themed "creating a high-quality life"